لفرق بين الجوج ڤيرسيونات ديال: "داريجة"
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
Ideophagous (مداكرة | مساهمات) ص تبديلات ديال Listorien (talk) ترجّعو ل آخر مراجعة ديال Ideophagous وسوم: ترجاع مسترجع وصلات توضيح شبكية |
لا ملخص تعديل وسوم: تراجع يدوي مسترجع وصلات توضيح شبكية |
||
سطر 1:
{{كتابة فونيتيكية}}
{{معلومات لوغة}}
[[فيشي:Arabe Marocain.png|تصغير|upright=1.5|<P align="center">
[[فيشي:Morocco - Linguistic map.png|تصغير|upright=1.5|يسار|<P align="center">
[[فيشي:Nord du Maroc, carte ethno-linguistique.PNG|تصغير|يسار|upright=1.5|<P align="center">
[[فيشي:Poem in Darija - Chez Ali.jpg|تصغير|يسار|<P ALIGN=center>
[[فيشي:WIKITONGUES- Anass speaking Moroccan Arabic.webm|تصغير|يسار|<P ALIGN=center>مغربي من
'''الدارجة''' ولا '''اللهجة العَرْبية الدّارجة المغربية''' ولا '''العَرْبية المغربية'''، هي واحدة من اللغات اللي كايهدروا بيها [[لمغاربا]]. الدّارجة ديال [[لمغريب]] قريبة بزاف من الدارجة ديال [[الجزاير|دزاير]]، و كاتشبه شوية حتى للدارجة ديال [[تونس]]. الدّارجة ديال المغرب عندها تركيب لغوي طبق الاصل للهجات العربية الاخرى اللي كاينة في باقي الدول العربية من مصر و بلاد الشام الكبير و الخليج و اليمن و مصر و بطبيعة الحال حتى اللهجات العربية ديال دول شمال افريقيا الاخرى، أما معجمها فالاغلبية الساحقة ديالو من العربية، و اللي بقى من اللهجات ديال الشلوح و من اللغات اللاتينية بحال الفرنسية و الاسبانية بل بعض الكلمات من الفارسية و التركية.
ف [[دستور د لمغريب د 2011|
|url=https://www.constituteproject.org/constitution/Morocco_2011.pdf?lang=ar
|title=الدستور دلمغريب د2011
سطر 15:
|accessdate=2021-04-25
|url-status=live
}}</ref>، و لكن ماكاينش وضوح واش هي اللغة العربية الفصحى و لا اللهجة العربية الدارجة. الفصحى مثلا كتستخدم في الامور الرسمية بحال الخطب الدينية و الخطابات السياسية و على راسها الخطاب ديال الملك و في وثائق المواطنين و في الاخبار ديال التلفزة و في الجرائد، أما العربية الدارجة كتستعمل في الحياة اليومية و في الشارع، و كاتستعمل بزاف في البرامج الترفيهية ديال التلفازة و [[سينيما|السّينيما]] و ل[[إشهار]]ات و حتى في ل[[پيرمي]] ديال السياقة نظرا لأنها اللهجة اللي كيهدروا بها أكثر من 90% من الشعب المغربي.
العربية الدارجة كيهدروا بها أكثر من 91.7% ديال المغاربة، هي اللهجة الأم ديال تقريباُ %75 ديال المغاربة. و 25% الباقين اللهجة الام ديالهم واحدة من اللهجات ديال الشلوح بحال الريفية و الزايانية و الشلحة و لكن كيهدروا بالعرببية الدارجة كلسان ثانوي، إلا نسبة قليلة بزاف منهم.
== السمية ==
| url = https://www.trouw.nl/home/marokkaans-dialect-komt-los-van-ordinair-imago~ba57741f/?referrer=https://www.google.com/
| title = Marokkaans dialect komt los van ordinair imago
سطر 28:
| accessdate = 2023-11-20
| language = nl
}}</ref> ▼
===
كلمة "
|url=https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D8%AF%D9%8E%D8%B1%D9%8E%D8%AC%D9%8E/
|title=المعاني، درج
}}</ref> و
|title=معجم الدارجة المغربية: الجذور و الاختلافات الجهوية، الجزء 1
|author=[[محمد بن البشير بوسلام|محمد بوسلام]]
سطر 41:
}}</ref>
==
{{مقالة متعمقة|
▲}}</ref>
مع الدخول ديال الاسلام للمغرب، تزاد رافد جديد على اللهجات المحلية، ألا و هو [[اللغةة العربية]] بأحرف مختلفة حيث العرب الفاتحين كان شي منهم من قبائل مضرية (لهجة مضر هي اللي مكون منها اغلب القرآن)، و شي من قبائل ربيعة و شي من قبائل قحطان اللي أصلهم من اليمن.
|title=العربية الدارجة
|author=محمد المدلاوي المنبهي
السطر 61 ⟵ 50:
|year=2019
|publisher=مركز تنمية الدارجة زاݣورة
}}</ref>▼
الدّخول ديال [[الهجرة ديال بني هلال لشمال إفريقيا|بني هلال]] في القرن 11 الميلادي و الحلفاء ديالهم من القبايل العربية الاخرى بحال بني سليم و بني فزارة و بني الأشجع و اولاد عمومتهم من بني جشم و بني المنتفهم و بني سعد، دار تحول كبير في التّقافة ديال شمال إفريقيا و ديال المغرب بشكل خاص، لانهم دخلوا بأعداد كبيرة بزاف كيفما قالوا المؤرخين بحال ابن خلدونن و ليون الافريقي و مارمول كارباخال و زد على هذ الشي كانوا قبل منهم عرب الفتح و كانوا الادارسة متمثلين في المولى ادريس الثاني كيدوروا بهم العرب من افريقية اللي هي تونس حاليا و من الاندلس و بداو تعريب المدينة اللي أسسوا و سماوها فاس، و تزادوا عليهم شعوب بني المعقل العرب ديال اليمن اللي جاو حتى هم بأعداد كبيرة في القرن 14 الميلادي و اللي زادوا حتى هم في تعريب المنطقة، و حتى الاندلس فاش سقطت و رجعت بيد الصليبيين جراو على المسلمين كاملين اللي كانوا فيها و رجعوا خاصة لدولة المغرب و كانوا عرب او على الاقل كان لسانهم كلهم عربي.
للاشارة بني المعقل انتشرت لهجتهم العربية المعقلية في الجنوب، أما اللهجة العربية الهلالية (القيسية، حيث اسم بني هلال غلب على الاخرين حيث كانت فيهم الرياسة) انتشرت في المناطق اللي سكنوا يعني الغرب و الشاوية و دكالة و عبدة و الشرق و من بعد انتشرت في المغرب كامل حتى ليومنا هدا.
▲}}</ref>
|title=Les mots turcs dans l’arabe marocain [لكلمات تّركية ف دّاريجة]
|language=fr
السطر 84 ⟵ 63:
}}</ref>
==
تكونت اللهجة العربية الدارجة المغربية من بزاف ديال اللّهجات اللي جاو من جوج ديال مجموعات من اللهجات لّي هوما: [[عربية قبل هلالية|عربية قبل-هلالية]] ؤ [[عربية هلالية|لهلالية]].
اللهجة العربية الدارجة استعرت كلمات من اللهجة الشلحة و من اللغات اللاتينية خاصة الفرنسية و الاسبانية بحكم الاستعمار و غالبا الكلمات من اللغات الاخرى كان كيخضع لتعريب على وزن و مقاس العربية الدارجة.
==
=== كلمات أصلها عربي ===
أغلبية
*
* دَارْ: من دَارٌ
* كْتَابْ: من كِتَابٌ
السطر 107 ⟵ 84:
* مْعْلْقَة: من مِلْعَقَةٌ
* سْرْوَالْ: من سِرْوَالٌ
* لْقصْعَة/لݣصعة: اَلْقِصْعَةُ
جزء من المعجم ديال العربية الدّارجة جاي من الشلحة. هادي امثلة ديال بعض الكلمات المتداولة في العربية الدّارجة أصلها من الشلحة:
▲=== كلمات أصلها أمازيغي ===
* ساروت: من تاساروت ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ
* سرجم ؤلا شرجم: من أسرزم ⴰⵙⵕⵥⵎ
السطر 135 ⟵ 104:
=== كلمات أصلها فرانساوي ===
* طونوبيلة/طوموبيلة: من automobile
* برويطة: من brouette
السطر 142 ⟵ 111:
* أنسطالا: من installer
* فورماطا: من formatter
*
* موطور: من moteur
* أدريسة: من adresse
* پريز: من prise
=== كلمات أصلها
* ڤيترينة: من vitrina
* روينة: من ruina
* رويضة: من rueda
* سيمانة: من semana
* كومير: من comer (بمعنى ''
* ماريو: من armario
* بانيو: من baño
السطر 160 ⟵ 128:
* كوردة: من cuerda
=== كلمات أصلها
* فيفتي فيفتي: fifty fifty
*
* باي باي: bye bye
=== كلمات أصلها تركي ===
* باشا: من paşa
* شاوش: من çavuş
السطر 182 ⟵ 148:
=== كلمات أصلها عبري ===
بحكم أن اليهود كانوا عايشين في المغرب بأعداد لا بأس بها لمدة قرون، خلاو البصمة ديالهم في العربية الدارجة و دخلوا ها كلمات من اللغة العبرية، من بينها :
* طبسيل: من תבשיל تاڤشيل (بمعنى ''طياب'')<ref name="taasil">{{Cite book
|title=التأصيل المعجمي للكلمات العربية و الآرامية و العبرية، من التطور الدلالي إلى القرابة اللفظية
السطر 190 ⟵ 157:
}}</ref>
* بزبوز: من בזבז بيزباز (بمعنى ''تضياع'')<ref name="taasil"/>
* شوهة: من שואה (بمعنى ''
== تصاور د حوايج بالداريجة ==
<gallery mode="packed" heights="150" style="line-height:130%" caption="زواق مكتوب بالدارجة ف السقف د قصر">
السطر 202 ⟵ 165:
</gallery>
== عيون
{{عيون}}
{{Commons category|Moroccan Arabic}}
== شوف
* [[لحروف د الداريجة|لحروف د دّاريجة]]
* [[ليستة د لمكتوبات ب الداريجة|ليستة د لكتوبا ب دّاريجة]]
==
{{
* [https://telquel.ma/search/darija مقالات على
* [https://cronebbj.home.xs4all.nl/WMACollection.html صفحة ب موارد مكتوبة
{{ضبط
[[تصنيف:
[[تصنيف:
[[تصنيف:
[[تصنيف:مقالات فيها مصدر و 3000 بايت]]
|