ويكيپيديا:شنو هي لمعيرة د الدارجة؟
هاد التخميمة جات من تعليق ديال @Mehdi Immähder: لي كاين دابا ف هاد الصفحة.
خاصنا نفرقو مابين الكتابة و النطق، هاد جوج حوايج ما كيكونوش متوافقين ب الضرورة و هادشي قايم ف بزاف ديال اللغات. ب النسبة ل الهمزة اللي هضرتي عليها، الهمزة كاتزول ف شي كلمات و كاتبقى ف كلمات اخرين. و كاينين لهجات اللي كيحافضو على النطق ديال الهمزة و اللي الرمز ديالها ف الفونيتيك هو /ʔ/ يعني (glottal stop). يمكن لينا نكتبو الدارجة ب بزاف ديال الطرق، لكن اللي ما يمكنش لينا نديروه (و اللي ما دارتو حتى لغة ف التاريخ من غير اللغات اللي بدلو الحروف ڭاع، بحال التركية و الأزربيجانية) هو نخلقو كتابة جديدة على الناس. كلمات بحال "لومور، ليستعمار، ليعصار" هوما كلمات اللي بكل بساطة غراب شكليا على العين المغربية. ما يمكنش نقولو "لا، المغاربة غادين يتسانسو معاهوم"، هادي ماشي حجة صالحة. "لومور" ملي كانشوفها كانفهمها على أساس سمية ديال شي شخص، ملي قلبت لقيتها نيت سمية. (https://www.ancestry.com/name-origin?surname=lomor)
ف البحت ديالي ف الميدان د اللسانيات، كنت هضرت على سؤال المعيرة ف الدارجة (حيتاش كان هو الموضوع ديالي ف الماستر)، طلبت من 100 د الناس يكتبو الجملة ديال "مشيت البارح ل المكتبة باش نشري كتاب كيهضر على الأمية ف المغرب"، حتى واحد فيهم ما كتب "لبارح"، "لمكتابا"، "لؤميا" ... ولا حتى كلمة ب هاد الشكل، حيتاش هاد الشكل ما كاينش ف التصور ديال الكلمات ب الدارجة، و ب التالي ما يمكنش لينا نفرضوه، و إلا مشينا حتى فرضناه، ما غادينش نقدرو نجدبو الناس يكتبو معانا.
تانيا، الناس ملي غادين يجيو يديرو بحت ف ويكيپيديا على "الاستعمار"، حتى واحد ما غادي يفكر يكتب "ليستعمار"، أنا وقع ليا نفس المشكل ملي دخلت ل ويكيپيديا أول مرة، بغيت نكتب أرتيكل على طنجة، كتبت "طنجة" ف البلاصة ديال البحت ما طلع ليا والو، قلت مع راسي الارتيكل ما كاينش، و قررت نكتبو، حتى دازت إيام عاد كتاشفت بيلا الارتيكل كان ديجا كاين، غير هو طنجة كانت مكتوبة "طانجا". و زيدون، ادا قلنا "ليستعمار"، ضونك كيفاش غادي يكون النكرة؟ "يستعمار"؟ و زيدون عوتاني، أنا ما كانضنش بيلا الناس كيقولو "ليتسعمار" أصلا، حتى الا بغينا نكتبوها كيف كاتنطق، خاصنا نكتبو "سّتيعمار" (أنا بعدا هكدا كانقراها)
تالتا، كاين بزاف ديال الناس اللي دارو الدارجة لغة ديال الكتابة ديالهوم، حنا ماشي أول وحدين غادين نكتبو ب الدارجة باش نعطيو ل ريوسنا الحق نخلقو لغة جديدة، مراد العلمي، دريس المسناوي أمغار كيكتبو روايات عندها قيمة أدبية كبيرة ب الدارجة، حتى الانجيل (الكتاب المقدس ديال النصارى) عندو نسخة ب الدارجة المغربية و اللي تحتارمت فيه بزاف ديال المعايير، من بين هاد المعايير كانلقاو المقروئية ديال الكلمات.
المعيرة ماشي هو تخلق كتابة جديدة ل واحد اللغة، الا كان هادا هو الاعتقاد ديالك راك غالط، الاكاديمية ديال اللغة الفرنساوية ماشي جات و قالت "ما كراهتش نكتبو compter ب mp و ب er" غير هكداك" راه حيتاش هاديك هي الكتابة الاصلية ديال ديك الكلمة من اللغة اللاتينية و ادا كتبتي ل شي فرانساوي "konté" ولا "conté" غايقول ليك "شنو هادشي؟". و الا جينا نشوفو اللغة النڭليزية، راها معروفة بيلا ما كاتقراش كيف ما كاتكتب، الا جينا نكتبو "communication" كيف ما كاتنطق غادين نكتبو "kemyunikeyshen". ضونك كيفاش غانكتبوها؟ غانكتبوها كيف ما كاتتكتب ف الاصل ديالها اللي حتى هو جا من اللاتينية.
ادن شنو هي المعيرة؟
بدلالمعيرة هي نتافقو على الحوايج اللي المغاربة فعلا ما متافقينش فيهوم، نعطيك هاد الأمتلة:
- الكلمات اللي فيهوم حرف "ث"، "ذ"، "ظ"، واش نخليوهوم ولا نبدلوهوم ب الحروف اللي كاننطقو ف المغرب (ت، د، ض)؟
- النفي ف الدارجة، واش نكتبوه "ما عنديش" (مفارقة) ولا "ماعنديش" (ملاصقة) ولا "معنديش" (ملاصقة و بلا ألف) - لاحض بيلا ما عطيتش الاوپسيون ديال "ش" مفارقة حيتاش ما كاينش اللي كيفرق "ش" ديال النفي على الكلمة اللي قبل.
- التصريف ف الدارجة ديال الحاضر: واش نكتبو "كانلعب" ولا "كنلعب" - "كيكتب" ولا "كايكتب"؟
- واش نكتبو واو العطف ملاصقة مع الكلمة اللي وراها (أنا وكريم) بحال العربية؟ ولا نكتبوها مفارقة (أنا و كريم) بحال ما كيكتبوها بزاف د المغاربة؟
هاد الاسئلة (و كاينين اسئلة كتار) هوما اللي خاصنا نتكلمو عليهوم ف المعيرة. و كانعاود نأكد (ها هي كلمة اخرى فيها الهمزة منطوقة) بيلا المعيرة ماشي هي نديرو توافق ما بين الكتابة و النطق، ماشي اللغات كاملين خاصهوم ضروري يكونو بحال الصبنيولية.